Kakšna je razlika med španskim in portugalskim?

Danes so španščina in portugalščina zelo priljubljeni, govorijo se v mnogih državah in vedno več ljudi se jih želi naučiti. Mnogi ljudje verjamejo, da če poznate španščino, potem je učenje portugalščine enostavno in obratno. Toda stvari niso tako preproste, čeprav so jeziki in so si podobni (v nekaterih besedah, izgovorjava), imajo tudi veliko razlik.

Značilnosti španskega jezika

Prvič so se v dolini reke Ebro, severno od Pirenejev, začeli začetki sodobne španščine. Nato je v povezavi z zgodovinskimi dogodki španščina postala precej tesno prepletena z arabskim jezikom. To je pripeljalo do dejstva, da se je v španskem besedišču pojavilo veliko število arabizmov.

Španska abeceda

Doslej predstavniki tega jezika poskušajo ohraniti njegovo čistost, zato je izposojanje besed iz drugih jezikov čim manjše. Večina sodobnega španskega besedišča ima romanske korenine.

Oblika prejšnjega časa v španščini ima konjugativno razpoloženje, vendar se prihodnji čas v konjunktivnem razpoloženju skoraj ne uporablja. V španski slovnici so zelo pogoste analitične oblike časa, ki označujejo trajanje.

Španščina v fonetika ima stabilne samoglasnike in spremenljive soglasnike.

V tem jeziku sta bila perkutivna latinica o in e nadomeščena z i in i .

Funkcije portugalskega jezika

Portugalščina je nastala iz galicijsko - portugalskega jezika, ki je nastal na severozahodnem delu Iberskega polotoka. V keltskih časih je portugalski jezik pridobil nenavaden zvok, v sedanji fazi pa je ta zvok podoben francoskemu jeziku.

Kljub temu, da je bil portugalski jezik v tesnem stiku z arabskim jezikom, so bili vsi arabizmi nadomeščeni z analogijami iz romanskega jezika ali pa so preprosto postali arhaizmi. Ker se portugalščina pogosto govori v Latinski Ameriki, so v njem jasno izraženi amerikanizem in anglicizem.

V tem jeziku se ohranja zastarela oblika prejšnjega časa, prihodnost pa je opisana v konjunktivnem razpoloženju. Glavni del portugalskega besedišča je romanščina.

Portugalski jezik

V portugalski slovnici so konstrukcije z avtonomnim infinitivom precej pogoste. Dotik fonetike je mogoče opaziti, da ima portugalski jezik stabilne soglasnike in spremenljive samoglasnike. Portugalski jezik je ohranil tolkalnega latinskega o in e .

Splošne značilnosti portugalskega in španskega jezika

Ti jeziki so med seboj zelo podobni, kar dokazujejo naslednji dejavniki:

  1. Španščina in portugalščina pripadata skupini romanskih jezikov.
  2. Oba jezika sta bila pod vplivom arabščine.
  3. Ti jeziki so izgubili latinski sistem samostalnikov in pridevnikov, hkrati pa ohranili oblike glagolov.
  4. V jezikih je obsežen sistem časov.
  5. Obstajajo trendi k analitičnemu jeziku.

Kljub tem podobnostim sta portugalščina in španščina različni, kar kaže še večje število dejavnikov.

Razlike med španskim in portugalskim

Kljub nekaterim podobnostim v besedi imajo ti jeziki veliko razlik:

  1. Izvor . Španščina izvira iz doline reke Ebro, portugalščina pa izvira iz že obstoječega galicijsko-portugalskega jezika na severozahodu Iberskega polotoka.
  2. Vpliv arabskega jezika na trenutno stanje portugalskega in španskega jezika. Kljub temu, da se je arabščina tesno prepletala s španskim in portugalskim, je na njih drugače vplivala. V sodobni španščini je na primer veliko arabizmov, v portugalščini pa so vse arabizme nadomestili romanski kolegi.
  3. Držati jezik čistim . Predstavniki španskega jezika ohranjajo svoj jezik v izvirni obliki, zato je izposoja besed iz drugih jezikov minimalna. Toda predstavniki portugalskega jezika niso tako nagnjeni k varčevanju njegove čistosti, zato je izposojanje besed iz Amerike in Anglije zelo razširjeno.
  4. Razlika v zvoku . Zaradi keltskega vpliva je portugalski jezik pridobil zvok, ki je bolj podoben francoskemu kot španskemu.
  5. Obstajajo pomembne razlike v glasoslovju.
  6. Glavne razlike v slovnici so povezane z uporabo časov in člankov.
  7. V portugalščini so latinsko tolkala ohranjena. V španščini te bobne nadomesti IE in IB .
Po analizi vseh razlik med španskim in portugalskim jezikom lahko z gotovostjo rečemo, da imajo več razlik kot splošni. Kljub temu, da so ti jeziki pripadniki romanske jezikovne skupine, so na njih vplivali povsem različni dejavniki, ki so pripeljali do debele črte med jeziki. To se odraža v obliki časa, zvoka in izvora besed, ki so prisotne v teh jezikih.

Mnogi ljudje, ki ne poznajo portugalskega in španskega jezika, pravijo, da se zavedanje enega jezika ne bo težko naučiti drugega - to je mit. Skozi leta so se fonetika, slovnica in besednjak teh jezikov razvili tako pomembne razlike, da se bo zelo težko naučiti španščine po portugalščini ali, nasprotno, . Čeprav ni tako težko, kot pri učenju drugih jezikov iz nič, saj so nekatere skupne točke še vedno ohranjene, na primer pomanjkanje latinskega sistema samostalnikov.

Priporočena

Katero zdravilo je boljše od "Azitroksa" ali "azitromicina"?
2019
Kaj je boljše za uparjalnik oz.
2019
Katera zdravila so boljša in učinkovitejša Festal ali Allohol?
2019